Translators: Please Read

This forum is a place to talk about AGDI games and projects.

Moderators: adeyke, VampD3, eriqchang, Angelus3K

Message
Author
foresterr
Peasant Status
Posts: 1
Joined: Thu Dec 05, 2002 6:47 am

Polish translation

#151 Post by foresterr » Thu Dec 05, 2002 6:47 am

As far as I can see, there is no Polish translation being done - well, I would be willing to do it. Just hope this is the right place to write about it. If my e-mail is going to be needed, it's foresterr@tlen.pl <p></p><i></i>

paladinent

translation

#152 Post by paladinent » Thu Dec 05, 2002 8:03 am

Hi i am from pakistan , i would like to know can KQ be tranlated into urdu :i will be willing to translate it if possible.I probably might get voice overs in urdu by actors.Please do reply <p></p><i></i>

Druss
Peasant Status
Posts: 2
Joined: Thu Dec 05, 2002 7:59 pm

Spanish... well actually Castellano.

#153 Post by Druss » Thu Dec 05, 2002 7:59 pm

I can offer to translate the game and manual into Spanish, but not the Spanish from Spain, Spanish {aka; Castellano} from South America. South American's tend to make fun of Spain's Spanish. <p></p><i></i>

Erpy
Forum Administrator
Posts: 11434
Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
Location: The Netherlands

Re: Spanish... well actually Castellano.

#154 Post by Erpy » Fri Dec 06, 2002 11:32 pm

If you think you have a reasonable audience, feel free to contact me.<br><br><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://httpd.chello.nl/c.vanempel/Nashn ... <!--EZCODE IMAGE END--> <p></p><i></i>

Vel
Peasant Status
Posts: 7
Joined: Fri Dec 13, 2002 7:04 pm

Bulgarian

#155 Post by Vel » Fri Dec 13, 2002 7:11 pm

Bulgarian translation is almost like russian - it uses an additional AGS font and a several lines of script in the game_start function, so I guess it won't be a problem to translate it...Right? <p></p><i></i>

The LucasFan
Royal Servant Status
Posts: 63
Joined: Wed Jul 17, 2002 5:07 pm

#156 Post by The LucasFan » Tue Dec 17, 2002 4:31 pm

Last edited by The LucasFan on Sat Nov 20, 2004 12:13 pm, edited 1 time in total.

Sunray Jahh
Peasant Status
Posts: 13
Joined: Thu Dec 26, 2002 9:31 pm

Danish...

#157 Post by Sunray Jahh » Fri Dec 27, 2002 7:03 pm

... contains Æ æ Ø ø Å å É Ã©<br> <p></p><i></i>

Finnish translation
Peasant Status
Posts: 1
Joined: Thu Jan 09, 2003 12:53 am

Re: Finnish translation

#158 Post by Finnish translation » Thu Jan 09, 2003 12:53 am

Yes, there's already a volunteer working on the translation. I have your email adress written down in case he decides to quit the job.<br><br><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://httpd.chello.nl/c.vanempel/Nashn ... <!--EZCODE IMAGE END--> <p></p><i></i>

Erpy
Forum Administrator
Posts: 11434
Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
Location: The Netherlands

Re: I don't know whether this is already done, or planned...

#159 Post by Erpy » Mon Jan 13, 2003 4:38 pm

I seriously doubt we will. Translation packs are small files that fit on a 720 KB floppy. Voicepacks are bigger. Granted, size became less of an issue ever since AGS supported the ogg-format for speech, but it'd still be a pain for us to record and store the whole thing. Not only that, but there's a smaller audience for each translated version, so it's not really worth it. Thanks for the offer though.<br><br><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://httpd.chello.nl/c.vanempel/Nashh ... <!--EZCODE IMAGE END--> <p></p><i></i>

Almirena
Peasant Status
Posts: 22
Joined: Sat Jan 11, 2003 6:11 pm

<nods>

#160 Post by Almirena » Wed Jan 15, 2003 4:54 pm

I thought as much... but I just couldn't have lived with myself had I not offered. I mean, the guilt, the terror, the feeling of evasion... it would have made my sleep a nightmare. I would have developed a nervous tic next to one eye. A stranger with a fat wife would have thought I was winking at him. The wife would have hit me with her handbag after the husband tried to flirt with me. I would have accidentally thrown them both down a drainpipe. I would have run down a crowded street, stolen an old beat-up car and gone careering down the highway... and a criminal career would have begun...<br><br>Now I'm safe from that. <wicked smile> <p><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://almirenasciefyr.homestead.com/fi ... enapic.jpg" style="border:0;"/><!--EZCODE IMAGE END--><br><p><img border="0"<br>src="http://almirenasciefyr.homestead.com/fi ... enapic.jpg" width="201"<br>height="216"></p><br><br>Hast thou couragious fire to thaw the ice of frozen North discoveries? and thrise Colder than Salamanders, like divine Children in th'oven ...</p><i></i>

djsouza
Peasant Status
Posts: 44
Joined: Sun Jan 19, 2003 2:52 am

BRAZILIAN portuguese

#161 Post by djsouza » Mon Jan 20, 2003 12:23 am

<!--EZCODE EMOTICON START 8) --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... lasses.gif ALT="8)"><!--EZCODE EMOTICON END--> <br>Hi, there!<br><br>I know that someone is already doing the portuguese translation, but portuguese from Brazil is not yet taken.<br><br>I would like to offer my services as a portuguese (brazilian) translator.<br><br>You might be wondering: "Would it be worth the time and effort to have 2 portuguese translations?"<br>Well, do I really have to remind you just how BIG Brazil is compared to Portugal? (nothing personal) <!--EZCODE EMOTICON START ;) --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... s/wink.gif ALT=";)"><!--EZCODE EMOTICON END--> <br><br>Just one thing, though, I just downloaded the entire game, do I have time to play it all the way to the end before starting the translation? Are there any need to start the work right now?<br><br>Diego <p></p><i></i>

Naturette
Peasant Status
Posts: 24
Joined: Tue Jun 25, 2002 12:43 am

Re: BRAZILIAN portuguese

#162 Post by Naturette » Mon Jan 20, 2003 1:39 am

<!--EZCODE QUOTE START--><blockquote><strong><em>Quote:</em></strong><hr>I would like to offer my services as a portuguese (brazilian) translator.<hr></blockquote><!--EZCODE QUOTE END--><br><br>Is brazilian portuguese so different than Portugal portuguese?<br><br>Myself, I live in Quebec. Even the Quebec french is little different from France french but I'm still able to understand french games from France.<br><br>Robin Gravel <p>Naturette rules. Oui monsieur.</p><i></i>

Erpy
Forum Administrator
Posts: 11434
Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
Location: The Netherlands

Re: BRAZILIAN portuguese

#163 Post by Erpy » Mon Jan 20, 2003 1:43 am

I am aware of the Bazilian/portugal-difference. A while back, a volunteer to help the translator started his own translation into Brazilian portugese.<br><br>So I'm afraid the job is already taken.<br><br><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://httpd.chello.nl/c.vanempel/Nashn ... <!--EZCODE IMAGE END--> <p></p><i></i>

djsouza
Peasant Status
Posts: 44
Joined: Sun Jan 19, 2003 2:52 am

Brazilian version

#164 Post by djsouza » Mon Jan 20, 2003 3:18 am

Okay, so the job IS taken (what a bummer...<!--EZCODE EMOTICON START :\ --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... ohwell.gif ALT=":\"><!--EZCODE EMOTICON END--> )<br><br>Could you please give my e-mail address to the guy who is current working on the brazilian version? He might need some help, advice and so on...<br><br>Also, I heard that Tierra thinks it is kind of impossible to make a GOOD translation of Kings Quest 2. Yet, that does not mean one cannot try!<!--EZCODE EMOTICON START :D --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... /happy.gif ALT=":D"><!--EZCODE EMOTICON END--> <br><br>Would you be so kind as to send me a copy of Kings Quest 2 text files, so I will have something to work with?<br><br>I sure do like the challenge (and I REALLY would love to help)!<br><br>Besides, what do you have to loose???<!--EZCODE EMOTICON START ;) --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... s/wink.gif ALT=";)"><!--EZCODE EMOTICON END--> <p></p><i></i>

djsouza
Peasant Status
Posts: 44
Joined: Sun Jan 19, 2003 2:52 am

True Type Fonts

#165 Post by djsouza » Sat Feb 08, 2003 12:19 pm

KQ1VGA 3.0 won´t be released until<br>AGS can support True Type Fonts, is that right? <p></p><i></i>

DasJan
Royal Servant Status
Posts: 55
Joined: Thu Mar 21, 2002 4:31 am

Re: True Type Fonts

#166 Post by DasJan » Thu Feb 13, 2003 4:26 pm

AGS supports truetype fonts for a few months now. <p>Das Jan<br><br>---<br><!--EZCODE LINK START--><a href="http://www.dasjan.de">www.dasjan.de</a><!--EZCODE LINK END--> - <!--EZCODE LINK START--><a href="http://www.adventure-treff.de">www.adventure-treff.de</a><!--EZCODE LINK END--></p><i></i>

Erpy
Forum Administrator
Posts: 11434
Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
Location: The Netherlands

Re: True Type Fonts

#167 Post by Erpy » Fri Feb 14, 2003 11:28 am

There are a couple of things to work out with the font right now. The current TTF used is quite ugly. There's a better font out there, but it doesn't have characters like á, ô or ï yet.<br><br><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://httpd.chello.nl/c.vanempel/Nasht ... <!--EZCODE IMAGE END--> <p></p><i></i>

User avatar
Fribbi
The Icelandic Guest
Posts: 1696
Joined: Thu Aug 09, 2001 7:49 pm

Re: True Type Fonts

#168 Post by Fribbi » Wed Mar 12, 2003 12:57 am

Not even Icelandic letter? Erpy do you still keep our works we worked on in you hard disk? Don't worry I still keep mine if you have unfortunately deleted it. <p></p><i></i>

Erpy
Forum Administrator
Posts: 11434
Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
Location: The Netherlands

Re: True Type Fonts

#169 Post by Erpy » Wed Mar 12, 2003 1:03 am

A new feature of AGS allows the game to display the font in a better way. And yes, I still have the translations. Right now, a lot of hard work is being done on getting the bugs out of the game. We thought it was nearly flawless already. And then two people pop up and prove you wrong...<br><br><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://httpd.chello.nl/c.vanempel/Nashc ... <!--EZCODE IMAGE END--> <p></p><i></i>

Wolfgang Abenteuer
Moderator
Posts: 2058
Joined: Tue Jan 22, 2002 2:29 am

???

#170 Post by Wolfgang Abenteuer » Wed Mar 12, 2003 4:11 am

What??? Who?! Who would do such a thing?!?! <!--EZCODE EMOTICON START ;) --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... s/wink.gif ALT=";)"><!--EZCODE EMOTICON END--> <br><br>~Wolfgang <p></p><i></i>

adeyke
Moderator
Posts: 1734
Joined: Fri Aug 10, 2001 6:01 am

Heh.

#171 Post by adeyke » Wed Mar 12, 2003 8:23 am

Beats me <!--EZCODE EMOTICON START ;) --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... s/wink.gif ALT=";)"><!--EZCODE EMOTICON END--> . I just hope for "their" sake that Erpy will be merciful <!--EZCODE EMOTICON START ;) --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... s/wink.gif ALT=";)"><!--EZCODE EMOTICON END--> . <p></p><i></i>

User avatar
Fribbi
The Icelandic Guest
Posts: 1696
Joined: Thu Aug 09, 2001 7:49 pm

??

#172 Post by Fribbi » Wed Mar 12, 2003 11:27 pm

Erpy I got your new template but I have a question about this.<br>Shall I translate all of this in the template or just leave them where they are where I shall ignored them? And the last question, where can I get <!--EZCODE BOLD START--><strong>Lucas art style font</strong><!--EZCODE BOLD END--> in the Internet? What other font character may I use? <p></p><i></i>

Erpy
Forum Administrator
Posts: 11434
Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
Location: The Netherlands

Re: ??

#173 Post by Erpy » Thu Mar 13, 2003 2:34 am

I'm not really sure what you're trying to ask, Fribbi.<br><br>In my mail, I mentioned which lines could be ignored. You can simply skip these. All the other lines should be filled in. Of course, 90% of the text is already in your old template, so you can copy-paste existing lines from the old template into the new one.<br><br>As for LA-fonts, I'm afraid I can't help you with that. It doesn't have anything to do with the template, right?<br><br><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://httpd.chello.nl/c.vanempel/Nashs ... <!--EZCODE IMAGE END--> <p></p><i></i>

User avatar
Fribbi
The Icelandic Guest
Posts: 1696
Joined: Thu Aug 09, 2001 7:49 pm

Re: ??

#174 Post by Fribbi » Fri Mar 14, 2003 12:38 am

Erpy I could not open the zip file you e-mailed to me so could you send me the file again. I have translated all of those text in the template even those text I was asked to ignored.I hope it is ok I mean I did that just in case if they are going to use that someday. <br><br> <p></p><i></i>

Erpy
Forum Administrator
Posts: 11434
Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
Location: The Netherlands

Re: ??

#175 Post by Erpy » Fri Mar 14, 2003 1:06 am

Wait a second. You said you couldn't open the zip-file, but at the same time you said you also translated those pieces you could ignore. How could you reach the new template-file if you couldn't get inside the zip-file?<br><br>I guess I'll resend it...<br><br>EDIT: I sent the template.txt and your old translation file to your email account. Just copy/paste the old lines into the empty spaces of the new template.txt, check if they're correct and fill in any new lines of which I didn't tell you to ignore them.<br><br><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://httpd.chello.nl/c.vanempel/Nashq ... <!--EZCODE IMAGE END--> <p></p><i>Edited by: <A HREF=http://pub57.ezboard.com/broyalquestfor ... ms>Erpy</A>  <IMG HEIGHT=10 WIDTH=10 SRC="http://members.chello.nl/c.vanempel/icon.jpg" BORDER=0> at: 3/13/03 7:17:59 pm<br></i>

Post Reply