Translators: Please Read

This forum is a place to talk about AGDI games and projects.

Moderators: adeyke, VampD3, eriqchang, Angelus3K

Message
Author
Theaguest
Peasant Status
Posts: 1
Joined: Tue May 27, 2003 6:20 pm

...

#201 Post by Theaguest » Tue May 27, 2003 6:20 pm

so ... did I get this right ?<br>At the moment you are working on text-translation for<br>KQ1 AND KQ2 or just one of them ?<br> <p></p><i></i>

adeyke
Moderator
Posts: 1734
Joined: Fri Aug 10, 2001 6:01 am

Not KQ2.

#202 Post by adeyke » Tue May 27, 2003 6:36 pm

KQ2 will not get translated <p></p><i></i>

lafey
Peasant Status
Posts: 1
Joined: Fri Jun 06, 2003 1:54 am

on Portuguese translation

#203 Post by lafey » Fri Jun 06, 2003 1:54 am

Diego said: "Well, do I really have to remind you just how BIG Brazil is compared to Portugal? (nothing personal)"<br><br>LOL. If we have differences (and notorious ones) and there are volunteers were is the trouble in releasing further language packs? <br><br>In fact I hope someone does an Esperanto and a Latin translation. Nothing is more beautiful than pluriculturalism.<br><br>I understand someone is doing the Portuguese (Europe) translation (I haven't checked but...). If you need me, I done a couple of other translations, please be sure to private mail me.<br><br>Regards and congratulations! I now have this nice nostalgic feeling on me<!--EZCODE EMOTICON START :D --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... /happy.gif ALT=":D"><!--EZCODE EMOTICON END--> <br> <p></p><i></i>

desperado9
Peasant Status
Posts: 1
Joined: Thu Jun 26, 2003 9:53 am

I can translate a game into Spanish.

#204 Post by desperado9 » Thu Jun 26, 2003 9:53 am

Hey, I'm new to this site, but not to kings quest games. If there is a need for any game to be translated into Spanish, I'd be glad to get to it. I'll keep looking at the message boards, but e-mail me at goncsuwolfpack@aol.com or goncsuwolfpack@hotmail.com if you can't get a hold of me. <p></p><i></i>

Erpy
Forum Administrator
Posts: 11434
Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
Location: The Netherlands

Re: I can translate a game into Spanish.

#205 Post by Erpy » Thu Jun 26, 2003 12:15 pm

Actually, a Spanish translation has already been completed. But thanks for the offer.<br><br><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://httpd.chello.nl/c.vanempel/Nashn ... <!--EZCODE IMAGE END--> <p></p><i></i>

User avatar
Fribbi
The Icelandic Guest
Posts: 1696
Joined: Thu Aug 09, 2001 7:49 pm

Re: I can translate a game into Spanish.

#206 Post by Fribbi » Thu Jul 31, 2003 11:29 pm

Can anyone here tell my why is this translation still taking so long? <!--EZCODE EMOTICON START :\ --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... ohwell.gif ALT=":\"><!--EZCODE EMOTICON END--> <br><br>And could someone tell now what translation language is finished? <p></p><i></i>

Erpy
Forum Administrator
Posts: 11434
Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
Location: The Netherlands

Re: I can translate a game into Spanish.

#207 Post by Erpy » Fri Aug 01, 2003 12:13 am

We never release a game that's compiled with a beta version of AGS. It's not unlikely version 3.0 will be out as soon as a non-beta version of AGS is completed.<br><br><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://httpd.chello.nl/c.vanempel/Nashn ... <!--EZCODE IMAGE END--> <p></p><i></i>

Rani Hasan
Peasant Status
Posts: 3
Joined: Sat Aug 02, 2003 7:54 pm

Translation in Arabic

#208 Post by Rani Hasan » Sat Aug 02, 2003 7:54 pm

Hi,<br><br>I have been working -along with others- to make sure that AGS new engine supports Right-to-Left languages.<br><br>And now this is done and working fine.<br><br>I can provide translation to all of Tierra games into Arabic language.<br><br>I hope to hear back from you.<br><br>P.S: no special characters will be used, I already have made an Arabic font which has been tested with AGS 5.6 RC2.<br><br>P.S: I really want to make a contribution to both Tierra and the Adventure Games. <p></p><i></i>

Danny
Peasant Status
Posts: 13
Joined: Thu May 29, 2003 10:59 pm

Re:

#209 Post by Danny » Sat Aug 09, 2003 9:59 pm

I can make a good Dutch translation.<br>Mail me if you need my help:<br>soadvent@hotmail.com<br><br>I hope i can help, it would be a honor.<br> <p></p><i></i>

Wolfgang Abenteuer
Moderator
Posts: 2058
Joined: Tue Jan 22, 2002 2:29 am

Re: Re:

#210 Post by Wolfgang Abenteuer » Sat Aug 09, 2003 10:09 pm

Actually, our very own Erpy has done a Dutch translation. <!--EZCODE EMOTICON START :) --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... /smile.gif ALT=":)"><!--EZCODE EMOTICON END--> <br><br>~Wolfgang <p></p><i></i>

Alex Lowes
Peasant Status
Posts: 11
Joined: Thu Nov 29, 2001 4:24 pm

Re: Re:

#211 Post by Alex Lowes » Wed Aug 20, 2003 4:10 pm

Well the new version of AGS has up to 15 fonts now <!--EZCODE EMOTICON START :) --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... /smile.gif ALT=":)"><!--EZCODE EMOTICON END--> <br>so we can translate it to arabic and hebrew <p></p><i></i>

Dragon
Knight Status
Posts: 172
Joined: Fri Jan 03, 2003 11:58 pm

Re: Re:

#212 Post by Dragon » Sat Aug 23, 2003 3:56 am

Can you translate it to elvish?<!--EZCODE EMOTICON START ;) --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... s/wink.gif ALT=";)"><!--EZCODE EMOTICON END--> <p>-----------------<br>"It's all about the blood..."-Schattenjäger</p><i></i>

Danny
Peasant Status
Posts: 13
Joined: Thu May 29, 2003 10:59 pm

Elvish?

#213 Post by Danny » Wed Aug 27, 2003 5:40 pm

Nonsence. <p></p><i></i>

optic
Knight Status
Posts: 439
Joined: Fri Jan 17, 2003 5:26 pm
Contact:

Re: Elvish?

#214 Post by optic » Wed Aug 27, 2003 5:45 pm

It was a joke! The emotion tells it all! <!--EZCODE EMOTICON START :p --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... tongue.gif ALT=":p"><!--EZCODE EMOTICON END--> <p></p><i></i>

driade
Peasant Status
Posts: 1
Joined: Fri Nov 14, 2003 1:38 pm

Lithuanian translation

#215 Post by driade » Fri Nov 14, 2003 1:38 pm

Can I translate it into Lithuanian?<br><br>Not a big audience here, of course, but at the moment I have enough free time, love the game and need to brush up my translating skills a bit. <!--EZCODE EMOTICON START :) --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/im ... /smile.gif ALT=":)"><!--EZCODE EMOTICON END--> <br><br>And, since this is my first post, even though I've been lurking for some time, - KQ1 and KQ2 are amazing, what with the improved graphics, smooth gameplay, enriched storyline and everything else! I can't wait for QfG - keep up the brilliant work, guys!<br><br>Oh, and my e-mail would also probably be useful - deimanciuks@hotmail.com <p></p><i></i>

peder
Peasant Status
Posts: 1
Joined: Tue Dec 09, 2003 3:14 pm

Norwegian

#216 Post by peder » Tue Dec 09, 2003 3:14 pm

I can try to translate to norwegian, though, it has some bad letters though.. like å,ø and æ, but thats no problem... <br><br>å = aa<br>æ = ae<br>ø = oe <p></p><i></i>

Erpy
Forum Administrator
Posts: 11434
Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
Location: The Netherlands

Re: Norwegian

#217 Post by Erpy » Tue Dec 09, 2003 9:50 pm

I believe I once had one or two people volunteering to do that translation. Although I believe they've given up about it already.<br><br><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://httpd.chello.nl/c.vanempel/Nashu ... <!--EZCODE IMAGE END--> <p></p><i></i>

ImA3HeadedMonkey
Royal Servant Status
Posts: 58
Joined: Thu Dec 11, 2003 4:18 pm

What about QFG2VGA?

#218 Post by ImA3HeadedMonkey » Thu Dec 18, 2003 12:51 am

This question has probably been answered somewhere already, but I'm asking it here anyway: will QFG2VGA be translated? If so, I could help translate it into Dutch. I don't know if there's anyone around who's able to do so already, but I have loads of time; I can do it fast!<br><br>If not, is there anything else that I can do to help you guys? I'd be pleased to. <p></p><i></i>

Erpy
Forum Administrator
Posts: 11434
Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
Location: The Netherlands

Re: What about QFG2VGA?

#219 Post by Erpy » Thu Dec 18, 2003 1:17 am

We're not sure yet whether QFG2VGA will be able to support translations.<br><br><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://httpd.chello.nl/c.vanempel/Nashs ... <!--EZCODE IMAGE END--> <p></p><i></i>

CrazyPoster
Peasant Status
Posts: 10
Joined: Sun Dec 22, 2002 7:53 am

Languages

#220 Post by CrazyPoster » Thu Jan 15, 2004 8:46 am

Hold your horses for a sec. Think! What are you talking about? Translating from English into another language without using that languages full alphabeth? That certainly would be a most violent rape of the language! Dear people, TRY to understand that even if some (and I mean some) people in this world do speak and use English, most of the world still use other languages. And even if you try and believe the whole world should speak English (one day?), and that we should have only one culture (North American), the fact is that there still are and will be other cultures and languages. And charcaters in alphabeths ...<br>You made an incredible work with the rebirth of the greatest games ever, don't mess this up now ... stay in one language English (as adventures games have been), or - if you must - translate them but the it as well as the games them selves. Use ÄÅÖÜ and many more. Generally you could say that almost very European country except the English speaking ones, has "special" charcters. From Finland in the north to Turkay in the South, and from Island in the west to Russia in the East! <p></p><i></i>

CrazyPoster
Peasant Status
Posts: 10
Joined: Sun Dec 22, 2002 7:53 am

Skrivfel

#221 Post by CrazyPoster » Thu Jan 15, 2004 8:54 am

Stav- och skrivfelen berodde inte på dålig engelska utan på att jag inte klickade "preview" och därmed aldrig korrekturläste texten. Ifall någon undrar ... <p></p><i></i>

Erpy
Forum Administrator
Posts: 11434
Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
Location: The Netherlands

Re: Skrivfel

#222 Post by Erpy » Thu Jan 15, 2004 11:38 am

<!--EZCODE QUOTE START--><blockquote><strong><em>Quote:</em></strong><hr>Translating from English into another language without using that languages full alphabeth?<hr></blockquote><!--EZCODE QUOTE END--><br><br>What post are you referring to?<br><br><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://httpd.chello.nl/c.vanempel/Nashu ... <!--EZCODE IMAGE END--> <p></p><i></i>

CrazyPoster
Peasant Status
Posts: 10
Joined: Sun Dec 22, 2002 7:53 am

Characters

#223 Post by CrazyPoster » Thu Jan 15, 2004 6:42 pm

I'm refering to first post in this topic by Anonymous Game Creator 2:<br><br>"... AGS can not currently support any special symbols for different laguages (such as ä and ç). So please, can you also state in your post if it's possible to FULLY translate the game without the use of any language specific symbols in your language." <p></p><i></i>

CrazyPoster
Peasant Status
Posts: 10
Joined: Sun Dec 22, 2002 7:53 am

Symbols

#224 Post by CrazyPoster » Thu Jan 15, 2004 6:57 pm

I also want to make clear there are no substitute for "special symbols". You CANNOT substitute eg. "Ö" with "OE", even if some anglosaxian companies has been doing this before (airlines and credit card companies are one group, but they realized their misstake so nowdays they use just "O" mostly).<br><br>It is a noble idea to translate computer programs into local languages, but there are problems of which the special symbols might not be the biggest one! That's why I think its ok to use English in every situation in the industry.<br><br>* as a (former) programmer I know one big problem is that some languages have mush longer words that others (Finnish is one good example), and there might be a problem fitting those long sentences into a program that was designed for much shorter texts (English). Occasionaly you run into big troubles with this, like the text on push buttons and others. <p></p><i></i>

Erpy
Forum Administrator
Posts: 11434
Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
Location: The Netherlands

Re: Symbols

#225 Post by Erpy » Thu Jan 15, 2004 7:21 pm

I agree sort of. But your reference to AGD2's initial post is no longer valid, because AGS supports TTF fonts now and special characters can be used now.<br><br>You're right about the buttons. In fact, the GUI's still don't support special characters. (because the larger TTF font wouldn't always fit) In-game text is perfectly translatable, but it'll never be 100% localized.<br><br>Regarding the use of english, I personally agree, but then again, most people in the Netherlands prefer the original english versions over translated/dubbed ones. But not every adventure game player knows english, especially in countries where every game/movie is specifically dubbed/translated before it's published there.<br><br><!--EZCODE IMAGE START--><img src="http://members.chello.nl/c.vanempel/Nas ... <!--EZCODE IMAGE END--> <p></p><i></i>

Post Reply