It is currently Mon Dec 18, 2017 4:45 pm

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 135 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6
Author Message
 Post subject:
PostPosted: Wed Jul 07, 2004 6:20 am 
Offline
Peasant Status

Joined: Wed Jul 07, 2004 6:18 am
Posts: 1
Location: Poland
Hi!

I'm from Poland so i can make translation to this language.
If you are interested, send email to stabilob@poczta.onet.pl


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Mon Jul 12, 2004 8:56 pm 
Offline
Slacker of Shapeir
User avatar

Joined: Sat Jul 10, 2004 9:11 am
Posts: 2416
Location: Canada
on the other translation board I said I could translate ito French seeing as how I speak it very well. However I've decided that if I translate it and see the script it just wouldn't be fun to play. As QFG 2 and 4 are the only ones i didn't really play I would like to play them without knowing it all. Although if I beat it and you're still looking for a french translation I can do that ;) who knows I may even find an easter egg or to I missed

_________________
Calik Status: Hero of Speilburg Has become the Prince of Shapier and a Hero among Tarnans, after freeing the Mordavians from eternal fear he was zapped to the land of Silmaria where an import bug has him trapped between worlds.
4/5


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Mon Jul 12, 2004 11:19 pm 
Offline
Royal Vizier Status
User avatar

Joined: Mon Sep 08, 2003 3:37 am
Posts: 2298
Location: Central New York
Quest For Glory Fan wrote:
on the other translation board I said I could translate ito French seeing as how I speak it very well. However I've decided that if I translate it and see the script it just wouldn't be fun to play. As QFG 2 and 4 are the only ones i didn't really play I would like to play them without knowing it all. Although if I beat it and you're still looking for a french translation I can do that ;) who knows I may even find an easter egg or to I missed


I don't think you could handle a translation, as you don't seem to be capable of capitalization and punctuation. These concepts seem to be required, even in other languages. Being that you're against them kind of renders you useless in a translating capacity, doesn't it?

Bt

_________________
You've got to be crazy; you gotta have a real need.  You gotta sleep on your toes, and when you're on the street, you got to be able to pick out the easy meat with your eyes closed.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Tue Jul 13, 2004 12:28 am 
Offline
Canadian Pundit
User avatar

Joined: Sat Jan 24, 2004 8:25 am
Posts: 445
Location: Ontario, Canada
Quest For Glory Fan wrote:
on the other translation board I said I could translate ito French seeing as how I speak it very well.


Tu parles français très bien? N'as-tu pas écrit que tu as dormi par tes classes françaises? :lol

_________________
I'm a man, but I can change, if I have to, I guess.
-- The man's prayer


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Tue Jul 13, 2004 12:37 am 
Offline
Honorary AGD
User avatar

Joined: Fri Sep 13, 2002 1:19 am
Posts: 5362
Location: US of A
Lack of regard for punctuation. Sleeping through French class... heh... you sound like you'd make a great translator! ;)

Besides, I believe Erpy has already said there was a French translator.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Tue Jul 13, 2004 1:21 am 
Offline
Slacker of Shapeir
User avatar

Joined: Sat Jul 10, 2004 9:11 am
Posts: 2416
Location: Canada
I would do punctuation and stuff if it was important like i can do it i just don't kinda thing

btw I could get my friends who speak french as a first language to do it but I never played QFG 2 so I don't want it ruined

_________________
Calik Status: Hero of Speilburg Has become the Prince of Shapier and a Hero among Tarnans, after freeing the Mordavians from eternal fear he was zapped to the land of Silmaria where an import bug has him trapped between worlds.
4/5


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Tue Jul 13, 2004 5:30 am 
Offline
Forum Administrator
User avatar

Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
Posts: 11434
Location: The Netherlands
Just for the record, we're talking about KQ1VGA, not QFG2VGA. Besides, I doubt you'd be able to "get anyone to do it", because it's such a large amount of work. KQ1VGA's translation template is about 70 pages big and would take the average translator about 3 months to finish. (most of them simply don't finish) If QFG2VGA would support translations (which I doubt it will), it'd end up with a template of about 320 pages, which would take the average translator over a year. I don't think your friends would be very willing to give up so much of their free time, just because you want them to.

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Tue Jul 13, 2004 6:03 am 
Offline
Slacker of Shapeir
User avatar

Joined: Sat Jul 10, 2004 9:11 am
Posts: 2416
Location: Canada
Well they do owe me a couple of favors cause they broke my 750$ american Go Kart :lol that's what? 1250 canadian?

_________________
Calik Status: Hero of Speilburg Has become the Prince of Shapier and a Hero among Tarnans, after freeing the Mordavians from eternal fear he was zapped to the land of Silmaria where an import bug has him trapped between worlds.
4/5


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Sun Sep 26, 2004 7:48 pm 
Offline
Peasant Status

Joined: Thu Sep 23, 2004 4:12 pm
Posts: 1
Sorry if this isn't the right place for this: But I was (and still am :) ) a big fan of the old Sierra adventure games (especially King's Quest and Quest for Glory series) and I'd like to translate Tierra's King's Quest I remake to European Portuguese. No new characters are going to be needed, since it seems that there is a Spanish translation already.

I haven't found any HOWTO anywhere about translating. I suppose I need some plain text files or something...
So, what exectaly do I need?

By the way, my English might have some quirks, but my Portuguese is quite good - I write articles for a magazine and I've been a KDE translator for a year.
Even if you're closed for translations, I'd still like to make it and, if possible, to redistribute them to Portuguese folks.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Translation into Russian
PostPosted: Sat Oct 02, 2004 3:23 pm 
Offline
Peasant Status

Joined: Sat Oct 02, 2004 3:08 pm
Posts: 2
Location: Lithuania
Hello.

I wanna translate QFG, but I don`t know how. The most bad thing is that I need no complete text, I need how to extract this text from game and to add it back translated already. Can anybody help me?

_________________
QFG forever!


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 135 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group