Icelandic translation
Moderators: adeyke, VampD3, eriqchang, Angelus3K
I'm afraid AGDI doesn't support the creation of foreign speech packs.Secondly, I'm also interested in making an icelandic speech-pack, can anyone tell me how to go about making one .
Regarding the translation, you'll need to contact the Icelandic translator about that. His name is Fribbi and I'm sure you'll find one of his posts somewhere on this forum.
So another guy from Iceland are here now.
I have the template but I'm not sure if I should give it to him so what shall I do Erpy? I don't even know this man.
I admit I not good in English but I was the only member from Iceland who could do this job.
I hope it is ok I ask him now on my language.
Til Veigars
Jæja þá er ég ekki lengur eini íslendingurinn hér. En það er kannski best að kynna mig. Ég er búinn að vera hér frá upphafi eða síðan spjallið kom fyrst fram. Ég hef því verið eini aðdáandinn sem kemur frá Íslandi. Ég tók að mér að þýða leikinn á íslensku því eins og ég sagði þá var ég sá eini sem kemur frá Íslandi. Ég veit að ég hefði átt að láta einhvern annan Íslending hjálpa mér við þetta en ég bara þekkti engan til að geta gert það hvað þá að hafa áhuga á því. Ég þýddi leikinn fyrir 4 árum. Það er komið 2 ár síðan ég spilaði síðast leikinn.
Hvernig ætlar þú að fara að því að setja íslenska talsetningu í leikinn? Ertu með síðu þar sem fólk getur fengið að niðurhala slíkt? Ég væri alveg til í að hjálpa þér við talsetninguna ef færið gefst til slíks.
En ég skal athuga málið og athuga hvort ég finn þetta template fyrir þig.
Kveðja Fribbi
I have the template but I'm not sure if I should give it to him so what shall I do Erpy? I don't even know this man.
I admit I not good in English but I was the only member from Iceland who could do this job.
I hope it is ok I ask him now on my language.
Til Veigars
Jæja þá er ég ekki lengur eini íslendingurinn hér. En það er kannski best að kynna mig. Ég er búinn að vera hér frá upphafi eða síðan spjallið kom fyrst fram. Ég hef því verið eini aðdáandinn sem kemur frá Íslandi. Ég tók að mér að þýða leikinn á íslensku því eins og ég sagði þá var ég sá eini sem kemur frá Íslandi. Ég veit að ég hefði átt að láta einhvern annan Íslending hjálpa mér við þetta en ég bara þekkti engan til að geta gert það hvað þá að hafa áhuga á því. Ég þýddi leikinn fyrir 4 árum. Það er komið 2 ár síðan ég spilaði síðast leikinn.
Hvernig ætlar þú að fara að því að setja íslenska talsetningu í leikinn? Ertu með síðu þar sem fólk getur fengið að niðurhala slíkt? Ég væri alveg til í að hjálpa þér við talsetninguna ef færið gefst til slíks.
En ég skal athuga málið og athuga hvort ég finn þetta template fyrir þig.
Kveðja Fribbi
That's up to you to decide. (erm, you know how I view foreign messages without english translations, don't you?) But I don't understand what limited knowledge of the English language has to do with spelling capabilities in Icelandic. There shouldn't be any connection, logically speaking.So another guy from Iceland are here now.
I have the template but I'm not sure if I should give it to him so what shall I do Erpy? I don't even know this man.
I admit I not good in English but I was the only member from Iceland who could do this job.
I hope it is ok I ask him now on my language.
If he wishes to proofread your translation, you might want to give him the opportunity. I can't check his claim, but if he's right about your translation being full of spelling errors, it may be a good thing to get it double-checked.
regarding the IS text
Keep forgetting both screenname and passwords... Word of advice - never assume you are the only Icelander. :) That goes for restorants as well as forums...
Anyway...I apreciated the Icelandic translation; even though the grammar and spelling could have been better. Now that you have another active Icelandic user - they might be willing to proofread?!
B.R.
Anyway...I apreciated the Icelandic translation; even though the grammar and spelling could have been better. Now that you have another active Icelandic user - they might be willing to proofread?!
B.R.
Now what a hell is going on here? Is he from Canada or Iceland? Should we trust that guy Erpy? Is that maybe the same guy who has teasing me this year by calling me and creating spams and websites called something like this "www.FribbiCulos.com"?
For those who don't understand what culos means. It means "ASSHOLE"
For those who don't understand what culos means. It means "ASSHOLE"
No, the forum server got hacked and that's why any accounts created after our last backup (3 december) got messed up a bit. In this guy's case, Navy put back the backup user table and since that guy didn't appear in our database back then yet, his account name got replaced by another name. He's from Iceland, really.
Did you sent him the translation / template files Fribbi? Because that's what he was waiting for, we did not send him anything.
During the time when this came up, I had two separate people emailing me who also found spelling / grammar problems. But if this guy didn't finish it, then oh well! And, what Erpy said was right.
During the time when this came up, I had two separate people emailing me who also found spelling / grammar problems. But if this guy didn't finish it, then oh well! And, what Erpy said was right.
I downloaded again KQ1VGA with both music and speechpack. Wow it was so amazing how fast the download was . 3 big files and they only toke me about 4 minutes to download with my ADSL.
I remember when I was downloading that game with my old 56baud modem it toke me then about 4 and 30 hours.
Anyway since I am getting better in English in everyday I saw my error on the icelandic translation. I would like to try to work better on it but unfortunatly I don't have the translation file I worked on for known reason.
But that is not the only disapointment I saw there. The manual I translated too and worked really hard on was still on english. I searched for the Icelandic manual but I had no luck there. And now I wonder why? I feel like I have been cheated now.
I need a very good explanation because of this right now.
I remember when I was downloading that game with my old 56baud modem it toke me then about 4 and 30 hours.
Anyway since I am getting better in English in everyday I saw my error on the icelandic translation. I would like to try to work better on it but unfortunatly I don't have the translation file I worked on for known reason.
But that is not the only disapointment I saw there. The manual I translated too and worked really hard on was still on english. I searched for the Icelandic manual but I had no luck there. And now I wonder why? I feel like I have been cheated now.
I need a very good explanation because of this right now.