This is a public forum, where you can find out everything you wanted to know about making games. Please don't use this forum as a place to recruit new members.
Moderators: adeyke, VampD3, eriqchang, Angelus3K
-
Sorcerer_2005
- Peasant Status
- Posts: 7
- Joined: Fri Jan 12, 2007 11:23 pm
-
Contact:
#1
Post
by Sorcerer_2005 » Fri Jan 12, 2007 11:33 pm
Hallo, i'm from Russia, and i want to translate KQ2 into Russian.
Any of developers..... my isq: 268231400 Please write!
P.S. I'm some 3D modeller. May be I can halp you?
-
Sorcerer_2005
- Peasant Status
- Posts: 7
- Joined: Fri Jan 12, 2007 11:23 pm
-
Contact:
#3
Post
by Sorcerer_2005 » Fri Jan 12, 2007 11:48 pm
But I can translate..... (only text.... I has troubles with font
( )
-
Erpy
- Forum Administrator
- Posts: 11434
- Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
- Location: The Netherlands
#4
Post
by Erpy » Fri Jan 12, 2007 11:54 pm
Thanks for the offer, but we're currently not supporting translation projects for KQ2VGA.
-
Sorcerer_2005
- Peasant Status
- Posts: 7
- Joined: Fri Jan 12, 2007 11:23 pm
-
Contact:
#5
Post
by Sorcerer_2005 » Fri Jan 12, 2007 11:57 pm
HEY, man. Can you call me (ISQ)?
-
Sorcerer_2005
- Peasant Status
- Posts: 7
- Joined: Fri Jan 12, 2007 11:23 pm
-
Contact:
#6
Post
by Sorcerer_2005 » Sat Jan 13, 2007 12:03 am
I must know... how I can change music and texts...
I need Extractor and Packer
-
Erpy
- Forum Administrator
- Posts: 11434
- Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
- Location: The Netherlands
#7
Post
by Erpy » Sat Jan 13, 2007 12:43 am
Sorry, but since we're not supporting translation projects for KQ2VGA, we can't give you any means to change the game text.
-
MusicallyInspired
- The Master of All Things Musical
- Posts: 4030
- Joined: Tue Aug 20, 2002 8:57 pm
- Location: Manitoba, Canada
#8
Post
by MusicallyInspired » Sat Jan 13, 2007 3:27 am
Heh, I think he misunderstood your first reply there, Erpy, as if you said yes.
-
Erpy
- Forum Administrator
- Posts: 11434
- Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
- Location: The Netherlands
#10
Post
by Erpy » Mon Jan 15, 2007 11:54 pm
Because we don't have the time right now to work on recalibrating an already finished project to support translation files, to properly coordinate translation projects or to proofread the few translations that finish.
-
MusicallyInspired
- The Master of All Things Musical
- Posts: 4030
- Joined: Tue Aug 20, 2002 8:57 pm
- Location: Manitoba, Canada
#12
Post
by MusicallyInspired » Tue Jan 16, 2007 9:55 pm
AGS games are encrypted and non-decryptable. You can't extract from them.
-
Erpy
- Forum Administrator
- Posts: 11434
- Joined: Tue Sep 25, 2001 8:28 pm
- Location: The Netherlands
#13
Post
by Erpy » Tue Jan 16, 2007 10:45 pm
Why would you want to change font for a game that's not supporting translation packs?
-
navynuke04
- Honorary AGD
- Posts: 5378
- Joined: Fri Sep 13, 2002 1:19 am
- Location: US of A
-
Contact:
#14
Post
by navynuke04 » Wed Jan 17, 2007 12:06 am
This guy and his dead horse sound familiar...
If we ever decide to support translation packs, we will make an announcement. Until then, please respect our wishes and drop the subject.
-
MusicallyInspired
- The Master of All Things Musical
- Posts: 4030
- Joined: Tue Aug 20, 2002 8:57 pm
- Location: Manitoba, Canada
#15
Post
by MusicallyInspired » Wed Jan 17, 2007 5:53 am
I don't think he understands that the game has to SUPPORT translations before it actually gets translated.
-
Sorcerer_2005
- Peasant Status
- Posts: 7
- Joined: Fri Jan 12, 2007 11:23 pm
-
Contact:
#16
Post
by Sorcerer_2005 » Wed Jan 24, 2007 1:20 pm
MusicallyInspired wrote:I don't think he understands that the game has to SUPPORT translations before it actually gets translated.
OK. You sad.... it's impossible?
) May be
)
-
Klytos
- Infamous Sheik of Australia
- Posts: 1722
- Joined: Tue Apr 22, 2003 3:43 pm
- Location: Rockhampton Australia
-
Contact:
#17
Post
by Klytos » Tue Jan 30, 2007 5:19 am
I've always been concerned that people would translate the game and completely mess it up. "Graham picks up the knife" I wouldn't know what that was in Russian, German, French or any other language, I'd be worried it read something like "Graham slept with his mother and killed his brother's sisters, brother." How would I know?
-
pass
- Royal Servant Status
- Posts: 129
- Joined: Wed Mar 22, 2006 8:38 pm
- Location: Israel
#18
Post
by pass » Tue Jan 30, 2007 10:00 am
Translation require an amount of trust. You have to trust the translator to translate as good as he can (try saying that quickly ;)). If you really want, you can check every word he translates in online and offline dictionaries and a dozen other translators, but if you do that - you might as well make the translation yourself...